UPDATES
- Thanks to Trang, and everyone's feedback, the review feature is now available on the new sentence design. Cheers to her!
- The wiki now have a Turkish version. At this time, it only has one article, the quick start guide. Feel free to expand it if you can write Turkish!
- rumpelstilzchen did some minor optimizations to make hopefully Tatoeba run a little bit faster. Let us know if you feel the difference!
- The language "Chinese (Jin)" has been renamed to "Jin Chinese" for consistency with other Chinese languages. (It was already translated like that in some languages.) Thanks to Yorwba for reporting the issue.
- The shadow behind non-rectangular flags now correctly follows the shape of the flag instead. This improvement makes flags like Marathi look much better. Thanks to sabretou for the suggestion and speedysera (a new contributor on Github) for the implementation.
- Yorwba significantly improved the tool that converts between traditional and simplified characters and Pinyin.
ON THE WALL
- Trang asked to test the review feature in the new sentence design.
- mramosch asked for stats on German corpus about which languages sentences are translated from, if an.
- sacredceltic shared an interesting video about the difficulty of translating the word "you".
- radubradu asked how to find words to translate in Romanian.
- CK created a tutorial video about searching on Tatoeba.
CONTRIBUTIONS AND LANGUAGES
- 19 369 sentences have been added this week.
- On shekitten's request, Phoenician and Jewish Palestinian Aramaic have been added to Tatoeba, bringing the number of supported languages to 364!
- As usual, thanks to all the members who helped translating the website.
If you'd like to help to the development of Tatoeba, report issues, or are just curious, have a look at the GitHub repository.
If you want to help us translate the website to your language, you can join us on Transifex and check the instructions on the wiki.
Fun fact: there are many more children throughout the world who have been and continue to be educated through a second or a later-acquired language than there are children educated exclusively via the first language.
Original post on the Wall
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.